258中文小说阅读网 - 玄幻小说 - 十月马(恺撒大传)在线阅读 - 第105页

第105页

    第六部分第128节:第六章(4)

    第128节:第六章(4)

    这个已经四十五岁的男人,你与他邂逅过吗?rdquo;

    是的,盖尤斯舅爷。rdquo;

    你愿与他永结同心、白头偕老吗?rdquo;

    是的,盖尤斯舅爷。rdquo;

    如果让你自己选择,你要想嫁给谁?rdquo;

    除了他我谁也不想嫁。rdquo;她像蚊子一样哼哼道。

    你所言都是真心话?rdquo;

    她那大而惊恐的双眸抬起来注视着恺撒的眼睛,面色如灰地肯定道:都是真心话,盖尤斯舅爷。rdquo;

    那么,rdquo;恺撒放下那颗已经送到嘴边的草莓说,我衷心地为你祝福,奥克塔维亚。可是,作为朱庇特神宙的首席大祭司,我将禁止你们行麦饼联姻礼,你们只能行世俗的婚礼,并且婚后你应该亲手控制好自己的嫁妆。rdquo;

    阿提亚的脸色也如白纸一般,她站起来步履不听使唤地向卡尔普尔尼亚走去对她说:卡尔普尔尼亚,过来看看奥克塔维亚的妆奁。rdquo;

    这三个女人快步离开客厅向目的地而去。

    恺撒用一种商谈的口吻对菲力普斯说:这可是一对奇怪的组合,我的朋友。你把恺撒最喜爱的侄孙女许配给了恺撒的死对头,到底是谁给你这个灵感的?rdquo;

    我有权这么做。rdquo;菲力普斯那双黑黝黝的眼睛似要喷出熊熊大火,因为我是一家之长,你只不过是一个近亲而已。当小马尔塞卢斯带着聘礼来见我时,我对他的大方阔绰佩服得五体投地。rdquo;

    你的家长地位还值得商榷。依据罗马法:奥克塔维亚的兄弟们都已到法律规定的年纪,因此我可以说奥克塔维亚的婚姻大事应该由她的亲兄弟们拿主意,还轮不到你来插手。你与他们商量过了吗?rdquo;

    商量过了。rdquo;菲力普斯恨恨地答道,我不会忽略这道程序的。rdquo;

    你的答复是什么,渥大维?rdquo;

    这个罗马普通官员从自己的凳子上溜下来坐在恺撒的对面,以便能够直视恺撒的眼睛和表情。

    我仔细掂量了一下小马尔塞卢斯的聘礼,觉得它们非常丰厚;盖尤斯舅爷,于是我建议继父收下它。rdquo;

    说说你的想法,渥大维。rdquo;

    这个男孩的气息变得急促起来,每次呼气恺撒都能听到他胸腔里发出的咕咕声。

    首先,小马尔塞鲁斯已经接管了他的兄弟马尔库斯及他的堂兄大盖尤斯的全部家业。当你将他们的地产和家业全部没收并拍卖时,虽然你没有将小马尔塞卢斯列入合法的竞拍者之中,我和继父想办法让他成为了一名合法的竞买者,于是他就运用自己手上巨额的资金将自己兄弟马尔库斯及堂兄大盖尤斯的所有家业悉数收入自己的囊中,因此我的第一个考虑是他的富有。其次,克劳狄乌斯?马尔塞麦斯家族是平民中的贵族,如果从几个世纪前的老世家追溯到现在,你就会发现他们这个庞大的家族中代代都有人登上罗马执政官的官位,而且他们这个家族一直与伦图卢斯的科尔涅尼乌斯一脉保持着紧密的婚姻纽带。如果奥克塔维亚与小马尔塞卢斯结合的话,他们的下一代自然而然就拥有了极高的社会和政治地位。第三,诚然,你觉得小马尔塞卢斯及其兄还有执政官大马尔塞卢斯的为人既不诚实更毫无道德可言,我也不得不承认他们是舅爷你的死对手,可我在掂量这桩婚事时,根本就没有把他们的所谓不良行径考虑在内。我认为小马尔塞卢斯及其兄加入共和派阵营并非是想成心与你过不去,只是身在江湖各为其主罢了,相比之下,盖尤斯舅爷,你手下的那些统帅和官员则鲜有像他们两个这样不事二主的人。第四,当奥克塔维亚与小马尔塞卢斯初次相遇时,我留意观察了双方的反应,会面后我也征求了奥克塔维亚jiejie的意见。虽然你出于个人的喜好对小马尔塞卢斯评价不高。舅爷,但他在奥克塔维亚眼中却是完美无缺的。他的容貌没得说,而且有教养、知识渊博、性情温和且小马尔塞卢斯也被我jiejie的娴雅气度征服了。第五,虽然他目前还流亡在伊特鲁里亚,可是他未来的前程只在你的一句话。他与奥克塔维亚之间的婚姻纽带正好可以帮助自己恢复并巩固在罗马的政治地位。第六,我想把奥克塔维亚许配给一个终生都能对她忠贞不贰的人,我觉得他的良好禀性使他具备了当一个好丈夫的条件。我想奥克塔维亚一辈子都不会因为他的背叛与不忠而感到痛苦,也不会回到娘家埋怨我为她找了个冤家死对头害得她凄凉悲苦一辈子了。rdquo;

    第六部分第129节:第六章(5)

    第129节:第六章(5)

    渥大维振了振窄窄的肩膀说:以上就是我赞成奥克塔维亚嫁给小马尔塞卢斯的理由。rdquo;

    恺撒爆发出一阵大笑:真有你的,小伙子!恺撒一直就如你们想像的那么铁石心肠吗?我看等下次元老院开会时,我应该向议员们好好谈谈小盖尤斯?克劳狄乌斯?马尔塞卢斯的卑劣行径。他先装病,继而使用非法手段狡诈地骗取了你们的同情和信任。他先将自己的兄弟和执政官大盖尤斯的家产全都搞到了手,继而又想利用一场预谋的婚姻与我拉拢关系,进而巩固自己在罗马的政治地位。我看他干起这些可耻的勾当来简直如入无人之境。rdquo;他从沙发上坐直身子说,告诉我,渥大维,如果有一天你发现罗马的形势风云突变,如果你发现一个更适合做你姐夫的人,你是否愿意解除奥克塔维亚这桩婚约?rdquo;